Posts Tagged With: new year

Chinese New Year 农历新年

Chinese new year (CNY) is always a great time of reunion.

农历新年是团圆的好时光!

CNY 2015 Reunion Dinner
CNY 2015 Reunion Dinner

Many of us may be working far away from home town, busy schedule prevents us to visit our parents and relatives often. CNY is one of those beautiful moments you can share with them.

常在远远外地工作的游子,繁忙的作息无法让我们常常回乡探望父母和亲友。农历新年往往就是你可以与他们共享美好相聚时光的好机会。

2nd Day of CNY at Concorde Hotel

2nd Day of CNY at Concorde Hotel

I heard young people telling me that CNY is such a waste of time. Big groups of family friends gather together doing “aimless” activities like gambling, chatting (or gossiping), cooking and washing. CNY is no longer treasured by our younger generations. Why? I can think of a few reasons for this phenomenon.

 

我常听年轻朋友说,农历新年是最浪费时间的节日。一大群的亲戚朋友聚在一起做些毫无意义的活动,例如赌博,讲闲话,烹饪和洗刷。我们年轻的孩子已经不珍惜农历新年的日子了,为什么?我可以想到几个原因。

  1. Nuclear family structure becoming a norm – How do we define a family now? The first thing comes into our mind is “husband, wife and children”, right? This is our society’s “normal” family structure. We do not encourage living with our parents because they tend to interfere our family affairs. There are many good points to live as a nuclear family – the couple can learn to cope with life independently and therefore develop maturity in their characters. The downside of this is that these children grow up without interacting with grandparents very much. Grandpa and gandma are guests who come to visit them once in a blue moon – and their visits often create arguments between their parents. The antidote is to increase the opportunities for the children to interact with extended family members like going outings, travelling, shopping or having meals together. Do not make CNY is the only time the children meeting their uncles, aunties, cousins and nephews.
  2. 核心家庭成为常态 – 现在我们如何给“家庭”定义呢?第一个进入脑袋的应该是“丈夫,妻子和他们的孩子们”,对吗?这种“核心家庭”是我们社会所谓正常的家庭结构。我们不再鼓励跟父母同住,因为他们会越权干涉我们的家务事。当然,核心家庭有它可取之处 – 夫妻俩可以学习如何独立处理他们的生活,从而帮助发展他们更成熟的品格。可惜的是这样的家庭结构让剥夺了孩子跟祖父母交流相处的机会。爷爷奶奶,公公婆婆是偶尔在他们家中出现的客人 – 儿往往他们的造访成为父母争吵的原因。处理的方式是让孩子有更多的机会跟延伸家庭成员有更多交流的机会,譬如一起去郊游,野餐,购物或共餐。别让农历新年成为孩子遇见伯伯,叔叔,姑姑,舅舅,姨妈,堂兄弟姐妹,表兄弟姐妹的唯一时间。
  3. Parents’ hypocrisy – When we are not with the extended family, our children hear complaints and gossips about grandparents, uncles, aunties, cousins and nephews. The words are filled with anger, jealousy and sarcasm. During CNY, they see parents’ facial expressions change and sweetest words come out “naturally”  from the lips – they are seeing the hypocrisy and they hate it. What the parents ignore or despise, the children reject. The antidote is to be REAL. We live a life which always give honest credit and praise to our extended family members, stop all the striving and jealousy among siblings but be thankful for each one of them.
  4. 父母虚伪的品格 – 当我们的延伸家庭成员不在身边的时候,孩子听见的都是一些对他们不满的埋怨和闲话。话语中充满着愤怒,妒忌和讥讽。农历新年一到,他们看见父母马上换了另一副嘴脸,好听的话很“自然”挂在嘴边 – 孩子看到的是虚伪,他们讨厌这种嘴脸。父母所忽视和轻视的,孩子就会拒绝。解决的方法就是活得真实。我们愿意常常衷心赞美延伸家庭成员的好,停止所有的彼此争竞和妒忌,也为他们来感恩。
  5. The influence of Western individualistic culture – The Western education and culture is mostly based on a self-centred operational mode. When parents are not placing importance to the value of community (which is one of the core value of Chinese or oriental culture), mutual love and generosity of blessing others, we should not be surprised by our children’s inclination of living a life looking at their own interest only. They will abhor any inconvenience arising from interacting with extended family which does not bring “benefits” to them. The small amount of money inside the red packets does not worth their effort to endure the inconveniences. The antidote is to teach community and oriental value by living examples. We practice generosity by giving to family and friends’ needs, encourage to live inconveniently for the sake of others, constantly remind our children of the positive value and root of the oriental culture and not idolising the Western culture and value (though they do have many good parts for us to learn from)
  6. 西方个人主义的影响 – 西方的教育和文化常常以自我为出发点。当父母不再把社群价值观(它是中国和东方文化的核心价值),彼此相爱和慷慨祝福他人的美好品格视为重要,我们不能责怪孩子活出处处只为自己的自私。他们会鄙视任何毫无利益且又带来不方便的相处时间,就算是新年红包里少许的金钱也不足以让他们去承受那么一点点的不便。解决的方式是以身作则,教导他们东方传承的社群文化。我们慷慨解囊帮助有需要的亲戚和朋友,鼓励他们愿意为了别人的好处而忍受一点不方便,不断提醒孩子外国的月亮不比本地的更圆更亮 (虽然西方文化也有值得我们学习的),东方文化和我们的根里面有许多值得我们去学习和传承的正面价值。

Of course there are many more reasons and ways of helping our children to appreciate CNY and the cultural value therein. You are welcome to give your suggestions via the comment in this post.

Our CNY tradition - Dim Sum brunch

Our CNY tradition – Dim Sum brunch

Above all, LOVE is the main reason for us to celebrate CNY. We want to share our love with our extended family members. We want to full heartedly wish them goodwill and blessings.

诚然,我们有很多其他的方法来帮助我们年轻的孩子去欣赏农历新年和这个节日所包含的精华。我欢迎你们在这篇贴子下留言提供你们宝贵的意见。

最重要的是:爱是我们欢庆农历新年的原因。我们愿意跟家人亲戚和朋友分享爱,衷心祝福他们。

A Christian friend share this CNY song with me via his FB. It was composed by his church friends. I love it – CNY is a time we recount God’s grace and blessings and be thankful in our hearts. CNY is also a time we want to share with our extended family members, relatives and friends the love of Jesus as we experience it daily.

一个基督徒朋友在面子书分享了这首他教会会友所编写的贺岁歌曲。我很喜欢 – 农历新年是我们回想神的恩典和祝福,且怀感恩的心来赞美他。农历新年,我们也要跟亲朋戚友分享耶稣的爱 – 因为我们每天都经历耶稣的爱!

I hope you enjoy this new CNY song – 蒙福

Categories: Christian Faith, Fun Time, General, Reflections, Self Improvement, Songs & Music | Tags: , , , , , , , , , , | Leave a comment

Celebrating Chinese New Year with Songs and Red Decorations

RedNext Thursday is the Chinese New Year Eve. I decided to change the background of my Blog to reflect the festive season and its joyous mood.

It reminds us the year is coming to an end soon and a completely new year awaiting us. I pray that there is peace in every heart, peace in every nation and peace in the world.

And for every Christian, may Philippians 4:7 be with us always; “And the peace of God, which transcends all understanding, will guard your hearts and your minds in Christ Jesus.”

Red is the favorite colour in Chinese New Year. Wherever you go, shopping centres, markets, shops, schools, recreation places and streets, you cannot miss the “redness” of these places. I wrote a Chinese article last year about this special colour in this festive season. Let me share with you.

大家一起过个红彤彤的新年

前几天,我买了些新年装饰品,墙上贴上红春联,客厅挂一串闪闪发亮的红爆竹,角落摆设红扇,置放一束红桃花,一篮子的柑和礼篮,再从书房拿出杭州买的”枫桥夜泊”的字画挂在饭厅………….真的满室春意盎然.爸爸一踏进家门,马上露出笑脸:”哈 哈,这样红彤彤的才有新年的气氛!” 他拖着小侄儿的手,站在春联面前,操着浓浓的客家音念着:”甜甜蜜蜜庆团圆,欢欢喜喜迎新年.”

传统的新年是红色的.

近几十年来,”传统”这个词儿让人标签成”落伍”,”老土”和”退步”等负面的意义.记得很多年前,市场风行全黑的“乌鸦”装,爱“酷”的青少年,大年初一也百无禁忌,穿了一身黑向祖父母拜年.长辈一看,脸一沉,背过身去,吐口唾液:”大吉利是!”在当年的确掀起一场热闹的”代沟战”.老的说,年青人不尊敬长辈,年初一穿黑色,象穿孝服出街,别人不知情,还以为家里死了人呢!小的也不甘示弱,他们说,老一辈食古不化,颜色本身是中立的,他们只是随己好穿戴,没半点不敬之意.当年我是个年青人,纵使我不苟老人家的迷信,我选择体恤他们的心情.他们多数没受过高深的教育,他们用咸咸的汗水和坚挺的背脊把一家人养活.他们最怕的是天灾人祸,命运强霸捣碎一家的幸福,所以他们要平安吉利,要风调雨顺,任何触霉头的东西都避而远之. 其实,我还很庆幸,年轻人只是把黑色穿戴身上,而不是让它们变成”乌云满地”.试想想,门前挂黑布条,春联黑纸写,收到的红包是”黑包”………这是怎样的一种新年啊?

传统的新年是连串好话如玉珠洒满地的季节.

新年里,除了保持红润健康的面颊,笑容可掬,温婉有礼外,也要操练自己多讲好话,免说触”霉头”不吉祥的话.新年期间说好话是合宜的.你听,大街小巷播放的贺岁歌曲:”……见面第一句话,就是恭喜恭喜…….”你看,做买卖的最爱收到”恭喜发财,生意兴隆,大展鸿图”的贺年片,同学们互道祝福,”学业进步,万事如意”永远受落,市井百姓要求”年年有余,身体健康,吉祥顺利”.但愿这不是流于表面功夫,乃是从心发出的祝福.

圣经里的箴言如此说:”一句话说得合宜,就如金苹果在银网子里。”金苹果在银网的画面本身就是一种美,绝对符合赏心悦目的标准.如果我们常年都慎言,诚心用话语祝福鼓励身边的人,我相信社会更美,我们的面容也会变得”赏心悦目”吧? 我希望天天是新年,人人讲好话,一切的误会,不欢, 咒诅和怨恨,都要了结,定意要重建温馨和睦的关系.

也许你会说我很老土,我还是喜欢红彤彤的新年,爱听充满温馨关怀的祝福语,它让我看到中国传统的颜色,感觉新春希望的喜悦,增添温馨和喜气,更让人与人的关系有重新出发的盼望.

Besides seeing red everywhere, you also hear Chinese new year songs being played everywhere. Most of the songs are traditional with fire crackers, drums and cymbals as the background. They are great to add to the festive atmosphere.

However, I like a more sentimental Chinese songs sung by Kelvin Lau 刘勇男 & Angie Leong 梁爱慈 recorded in 1997. Click the video below and start enjoying it.

Categories: Christian Faith, Fun Time, Reflections | Tags: , , , | Leave a comment

Blog at WordPress.com.

%d bloggers like this: